• копирайтинг
  • копирайтер
  • SEO копирайтинг, сео копирайтинг
  • рерайтинг
  • контент для сайта
  • наполнение сайта
  • написание статей, статьи на заказ
  • рекламная кампания
  • обслуживание сайтов
  • биржа статей
  • пресс-релизы
  • копирайт, копирайтеры
  • Pygmalión (2)

    |
    Kavyamitra Maróti György képe

    És múlott a szép nyár, és már hullott a lomb, és haragos, sárgászöld színre váltott a Brenta smaragdvíze, és hajnalonként ködbe burkolózott a szőlődomb; és közben bontakozott már Apollón szép teste és arca, és lelke lett Apollón szobrának, lelke.
    És olykor már őszi esők hulltak alá; Giovanni Pygmalión munkásokat hívatott és fészert építtetett Apollón köré. Most ebben a fészerben folytatta a munkát.
    És eljöttek a téli hidegek, de Gianni csak fogta a vésőt és a kalapácsot, és mit sem törődött elgémberedő kezével, napra-nap egyre szebbé, egyre élőbbé formálta Apollónját.
    És Apollón élni kezdett: jobbja vállból vízszíntesen előrenyúlva feszítette az íjat, balja melléhez húzva ajzotta a húrt, és résre zárt szemmel figyelt a távolba, ahol tán Aphrodíté állt vagy holmi vad. Legszebb a finoman megszobort kontraposzto lett. Deréktól kissé elfordította felsőtestét a lábak síkjától Gianni, de fejét ismeg visszahelyezte a fővonalba. A csípő és a vállak síkja enyhe szöget zárt be, alig észrevehetőt, de mégis mozgásélményt keltőt.
    Élt, élt, élt Apollón.
    És ezt nem csak a szobrász, nem csak ő látta.
    Mások is így látták.
    Cavaliere de Angelis most már naponta járt ki a Brenta-menti villába; olykor kérdezett valamit, de inkább csak magába fordulva nézte a születő művet.
    Giovanni kilenc cicájából az a három, mely művészi érzékkel leginkább megáldott volt, immár álló nap jottányit sem mozdult a készülő szobor elől, noha sűrűn tüsszögtek amint beszívták a mindenhol szállongó finom márványport; de csak nem mozdultak. Ültek szép sorban, farkukat kecsesen testükhöz görbítve, mint távoli szoborrokonaik a messzi Egyiptomban, és nézték a csodát, az alakuló művet.
    És Silvestra is egyre többször jött ki a házból, hogy gyönyörködjék kedvese alkotásában. És olyannyira nem fukarkodott dicséretekben, melyek nem is mindig a szobornak szóltak, hanem Apollón testének, arcvonásainak, termetének, hogy Giannit már-már féltékenység fogta el. Ám aztán kissé ingerülten fölnevetett, legyintett kalapácsot tartó kezével, és elszégyellte magát.

    És egy hajnalon elkészült Gianni. Sem elvenni, sem hozzátenni nem lehetett már Apollónhoz; isten lett, készen állt.
    Pygmalión csak most nézte meg jobban, és valami különöset érzett.
    Mert olyan volt ennek a márványszobornak az arca, olyanok voltak duzzadó izmai, mint egy igazi görög ifjú arcvonásai, izmai; mintha csak éltek volna, s mintha már mozdulni is akarna. Csodálkozva nézte Giovanni Pygmalión, és többször megtapogatta kezével, hogy eleven test-e vagy élettelen kődarab csupán?
    Bort töltött magának a szobrász, és csöndmagányban ünnepelt.
    Az aranytestű Aphrodité maga is jelen volt ezen az ünnepen; megértette, hogy mi lenne Gianni rejtett kívánsága; tudta, hogy mire gondol.
    És a képzeletbeli áldozati tűz háromszor lobbant fel, és a lobogó láng fölemelkedett hegyével, föl, föl a magasba : ez volt a jele annak, hogy az istennő meghallgatta az imádságot.
    A szobor úgy állt ott, mintha élne; olyannyira élőnek tűnt, hogy maestro Pygmalión nem bírta tovább: kalapácsával rásújtott Apollón térdére, s fölkiáltott:
    „Miért nem beszélsz?”
    Azon nyomban fölkiáltott egy hang: „Ne csapj ekkorákat rám!”
    Gianni riadtan nézett körül, honnan jöhet e hang, de ketten voltak a fészerben csupán: ő és a szobor.
    Kísérletképpen fogta megint a kalapácsot, és istenesen rácsapott Apollón térdére.
    „Hujujuj! Hát ez bizony fájt!” - jajdult föl az előbbi hang.
    Nem lehetett többé kétsége: azt a hangot csak a szobor adhatta. Gianni most közelebb lépett, s kezével végigsimogatta a márványt, és hát, amint megérintette, érezte, hogy lágyul a márvány merevsége, felenged, akár a viasz, ha a nap éri, és ami a legjobban bizonyította, hogy a szobor megelevenedett: ereiben vér lüktetett. Meleg, zubogó vér. Kinyitotta szemét, először pillantotta meg a Világot, és alkotóját, akinek odaadása őt életre keltette.
    És Apollón megmozdult, leszállt talapzatáról.
    Ne, kedves jó olvasóm, ne lökj félre, ne taszítsd korai sírba művemet! Én még mindig az igazat írom, a színtiszta igazat, Isten engem úgy segéljen!
    Néhány percnyi csönd szakadt a kis fészerre, aztán Giovanni hebegve rákezdte:
    „Élsz? És…és hogyan? Hisz a szobor…”
    Mert hogy egyik szavamat a másikba ne öltsem, legkülönösebb csoda az volt a csodában, hogy miközben a megelevenedő Apollón kibontakozott a szoborból, azért a szobor is csak maradt a talapzaton, úgyhogy most két Apollón töltötte be a kicsiny helyiséget, szakasztott egyformák, csak az egyik élő, eleven, hús-vér Apollón volt, elevenebb, mint a mitológiában, mert ott mégis csak legenda maradt.
    És ebben a pillanatban nyílt a fészerajtó, besurrant a három jó ízlésű cica, és mögöttük Silvestra. A cicák azonnal menekülőre fogták, amint megpillantották az élő istent; Silvestra maradt, csupán mandulaszeme kerekedett el.
    „Él! Igen, megelevenedett.” – mondta Giovanni, s azt képzelte, remek magyarázatot adott.
    Silvestra, mintegy álomban, közelebb lépett Apollónhoz, kinyújtotta kezét, és óvatosan beletúrt a szoborember hajába. Aztán karját, izmait tapogatta meg, hogy meggyőződjék arról, amiről meggyőzhetetlen volt.
    Ez a nagy tapogatózás nem igen tetszett Pygmaliónnak, különösen, hogy az isten szemérmetlenül mezítelen volt. Csak ne tapogasson Silvestra egy vadidegen, meztelen férfit!
    Ingerülten rászólt a lányra:
    „Vedd csak el a kezed onnan!” – szólt a lányra, aztán Apollónhoz fordult, és odadobott neki egy drapériát, mely ott hevert a szobrászállványon.
    „Te meg terítsd magadra ezt! Te….te isten…” – ezúttal elég gúnyosan hangzott a szó.
    Silvestra csak nézte, nézte a gyönyörű férfitestet, aztán tekintete lejjebb siklott, és ott, az isten ágyékánál meg is állt. A lány fölsóhajtott:
    „Te…Teee…isten!” – suttogta, s ez bizony korántsem volt gúnyos, inkább elragadtatott.

    Eltelt két nap. Cavaliere de Angelis többször is üzent, készen van-e a szobor, lehet-e szállítani? Gianni mindahányszor azt üzente vissza, hogy még várjon egy-két napot, az utolsó simításokat végzi. Azért tette, mert a kitavaszodott, langymelegben a kertben meztelenül sétálgató isten egyre jobban ingerelte. Apollónnak esze ágában sem volt ruhát ölteni, így szokta meg isten- és szoborkorában.Szívesen visszazavarta volna már a szoborba, csak mert Silvestra oly leplezetlenül méregette, hogy a szobrász úgy látta:eddigi boldog kapcsolatuk a lánnyal lassan füstbe-ködbe zavarodik.
    A megelevenedést követő harmadik este történt.
    Holdfényes, kabócazenés, illatterhes est szállt a kertre: Pygmalión szokott helyére, a lugasban álló kőpad felé indult, ám onnan gyanús hangokat hallott legnagyobb megdöbbenésére. Az isten csábító szavai keveredtek Silvestra kedves kuncogásával; enyelgés szaga terjedt a levegőben.
    Giovanninak elborult az agya: rárontott a párocskára, Silvestrát durván a szobájába parancsolta, aztán ráüvöltött Apollónra:
    „Takarodj a fészerbe, holnap leszámolok veled! Kicsi ez a világ kettőnknek, kicsi!” – a szívében két napja nőtt harag most buggyant elő száján.
    „A hajnali nap első sugaránál légy a Brenta partján, ott, ahol a fűzfa hajlik a vízre! Megvívunk egymással, pisztollyal, miként úriemberekhez illik! Most pedig tűnj el!”
    Apollón elkullogott megszégyenülten, s közben azt dünnyögte: „Első sugaránál, első sugaránál… Mintha nem én hoznám föl a napot az égre…” – avval eltűnt a fészerben.
    Giovanni Pygmalión Cipro egy szemhunyást nem aludt azon az éjjelen. Föl és alá járkált az udvar széltében hosszában, hol azt gondolta, hogy helyesen cselekedett, hol elrontott életét gyászolta: szörnyen hiányzott Silvestrája, de bocsánatot nem talált bűnére.
    Avval az ő teremtette, nem is létező férfivel szűrni össze a levet? Mert szebb a teste, mint az övé? De hisz azt a testet ő alkotta, s ha akarja, néhány kalapácsütéssel rokkanttá, csúffá tehetné… Ó, milyen csúffá!

    Amikor a hajnali Vénusz följött az égre, belopózott szobájába a két pisztolyért: Silvestra édesdeden aludt, láthatóan nem álmodott rosszat. Miért, miért nem ez az édes alvás még tovább fokozta Giovanni dühét.
    Kiment újra a kertbe, durván rádörömbölt Apollónra, s szó nélkül, anélkül, hogy bevárta volna, indult a Brenta partjára.
    Apollón persze soha nem látott még pisztolyt, hol is láthatott volna? Giovanni tessék-lássék elmagyarázta mit kell tennie, aztán kimérte a húsz lépést, megcélozta az Istent és lőtt: gondolkodás nélkül lőtte agyon teremtményét.
    A holttest lassan eltűnt a felkelő nap fényében: Giovanni a kocsmába tántorgott, mintha máris részeg lenne, ivott, ivott mígnem elérkezettnek látta az időt, hogy hazamenjen.

    Először a fészerbe ment. Most maga vált szoborrá, kőszoborrá a fészer ajtajában.
    Apollón szobra szétroncsolva, összetörve feküdt a földön, helyrehozhatatlanul, mint amit szétlőttek.
    A villa felé támolygott, de a villa üres volt, kedvese sehol. Egy levél volt csak az ágyán, melyben a lány kurtán, röviden elbúcsúzott tőle: azt írta, hogy nem tud tovább vele élni.
    Gianni kitántorgott a kertbe, lezuhant a kőpadra, és próbálta számba venni, hogy mi maradt még az ő életében.
    Semmi. A semmi – az ült mellette a kőpadon.
    És ekkor fordult be a kertkapun a megerősített szekér, mögötte de Angelis úr csézája érkezett.
    Jött Apollón szobráért, amiért oly nagy előleget adott, és hozta nyilván a maradékot, a teljes összeget…

    Így történt. És Padovában, a Scrovegni-kápolna előtt, a mai napig sincs semmiféle szobor.

  • копирайтинг
  • рерайтинг
  • рекламные статьи
  • слоган
  • нейминг
  • сео копирайтинг, SEO копирайтинг