• копирайтинг
  • копирайтер
  • SEO копирайтинг, сео копирайтинг
  • рерайтинг
  • контент для сайта
  • наполнение сайта
  • написание статей, статьи на заказ
  • рекламная кампания
  • обслуживание сайтов
  • биржа статей
  • пресс-релизы
  • копирайт, копирайтеры
  • Téli este*

    |
    theodor képe

    Ó, mily sűrűn hull, havazik!
    Jégkertté lett az ablakom.
    Ó, mily sűrűn hull, havazik!
    Milyen görcs az élet:
    Fájdalom, áradó fájdalom.

    Minden kis tó jéggé fagyott.
    Lelkem gyászos feketében.
    Minden remény jéggé fagyott.
    Gleccservidék foglya lettem.
    A szőke ég messze futott.

    Február madarai sírjatok!
    Borzongjatok baljós álmokon.
    Február madarai sírjatok!
    Rózsáimért könnyezzetek
    Csupasz boróka ágakon!

    Ó, mily sűrűn hull, havazik!
    Jégkertté lett az ablakom.
    Ó, mily sűrűn hull, havazik!
    Milyen görcs az élet:
    Gondözön, fájdalmas gondözön.

    _______________________________________

    * Emile Nelligan: Soir d'hiver

    Ah! comme la neige a neigé!
    Ma vitre est un jardin de givre.
    Ah! comme la neige a neigé!
    Qu'est-ce que le spasme de vivre
    Ô la douleur que j'ai, que j'ai!

    Tous les étangs gisent gelés,
    Mon âme est noire: Oů vis-je? oů vais-je?
    Tous ses espoirs gisent gelés:
    Je suis la nouvelle Norvčge
    D'oů les blonds ciels s'en sont allés.

    Pleurez, oiseaux de février,
    Au sinistre frisson des choses,
    Pleurez, oiseaux de février,
    Pleurez mes pleurs, pleurez mes roses,
    Aux branches du genévrier.

    Ah! comme la neige a neigé!
    Ma vitre est un jardin de givre.
    Ah! comme la neige a neigé!
    Qu'est-ce que le spasme de vivre
    A tout l'ennui que j'ai, que j'ai!...

  • копирайтинг
  • рерайтинг
  • рекламные статьи
  • слоган
  • нейминг
  • сео копирайтинг, SEO копирайтинг