• копирайтинг
  • копирайтер
  • SEO копирайтинг, сео копирайтинг
  • рерайтинг
  • контент для сайта
  • наполнение сайта
  • написание статей, статьи на заказ
  • рекламная кампания
  • обслуживание сайтов
  • биржа статей
  • пресс-релизы
  • копирайт, копирайтеры
  • Mitat Çıbuk: Búcsúdal (Veda busesi)

    |
    gosivali képe

    Ma este kiiszom a búcsú keserű poharát
    A kígyók szájából kúszó lányok kezéből
    A szívemben sarjadt verssorok elhalnak nyelvemen
    Este ha elsiratom verseimet meghal velük a nap is
    Feltoluló könnyeimmel írott emlékeim
    Idegen utazók hordják majd el városomból
    Éjjel ébredő emlékeim mint kócos tanúk élcelődnek rajtam
    A hullócsillagok kiütik kezemből a szenvedély tollát
    Ma este kiiszom a búcsú keserű poharát
    A kígyók szájából kúszó lányok kezéből

    Pillantásod szerelmünk egére
    És a szívembe véste a csillagok rendjét
    Szépségednek esténként a holdfény is adózik
    Az éjjel lovakat tereltem a csillagok között
    És az ezernyi örök álmát alvó mártír elé pajzsot emelt a hold
    Hogy vászonba csavart testem ne pusztítsa tovább az izzó szerelem
    A hold és a csillagok hevét kínálom neked…
    Ma este kiiszom a búcsú keserű poharát
    A kígyók szájából kúszó lányok kezéből

    Ajkamra a búcsú kínzó rovást vésett
    Ártó szavak ömlenek poharamból
    Eltölt az éj leple alatt odújában síró csalogány hangja
    Rontó* könnyeimből tespiht** fűz az éjjeli szél
    Ereimben megfagy a vér
    A szerelem ősi fényét elnyelik majd
    a sárkány-tépte éjszakák
    Ma este kiiszom a búcsú keserű poharát
    A kígyók szájából kúszó lányok kezéből
    *
    Megjegyzés: * Bűbájos, bűvölő, ártó könnyek. A török néphitben nagyon elevenen él az „ártó szem” képzete. Magyar párhuzama a szemmelverés.
    ** Tespih (ejtsd teszpih): gyöngyökből fűzött ima-olvasó

    Fordította: Gősi Vali, Bartha Júlia nyersfordítása alapján
    *
    Mitat ÇIBUK
    VEDA BUSESİ

    Yılanların ağzından çıkan kızların elinden
    Ayrılık badesi içiyorum bu akşam
    Gönlümde beslediğim tüm şiirler dilimde ölüyor bir bir
    Akşam mersiye okur şiirlerime bir de güneşin ölümüne
    Gözyaşımla yazdığım anılar çoğalıyor
    Meçhul kamyonlar anılarımı taşıyor şehrimden
    Gece anılarımı boyuyor bir de saçlarımı
    Şahitlikte usta yarasalar eğlenirken halime
    Kayan yıldızlar sevda kalemini kırıyor bu akşam
    Yılanların ağzından çıkan kızların elinden
    Ayrılık badesi içiyorum bu akşam

    Yıldız tonozların geometrisiyle bakışların çizdiği aşk sarayında
    Çalışır gönlümde sır taşıyan işçiler hala
    Gecenin atlarını sürerim yıldızlara
    Yıllardır peşindeyim kara su indi ayaklarıma
    Güzelliğin aydan haraç ister her akşam
    Binlerce hayal şehitleri dirilir içimde
    Aya siper dururlar
    Keten bedenime dokunmuş aşkın rengini çürütmesin diye
    Ve ben "Ay yakut" gerdanını sunuyorum sana
    Yılanların ağzından çıkan kızların elinden
    Ayrılık badesi içiyorum bu akşam

    Veda buseleri ızdırap resmini çiziyor dudaklarıma
    Yıllanmış sözler kadehimden taşarken
    Baygın gözlerimin yaşını tespih yapıyor gece meltemi
    İliklerime inen sancıyı duyarım bülbülün ağır havalarında
    Nabızlarımda dondu aşkın zaman gözleri
    Ejderha zülüflerin geceyi yutarken
    Yılanların ağzından çıkan kızların elinden
    Ayrılık badesi içiyorum bu akşam

    Mitat ÇIBUK
    28/05/2013
    Gaziantep

    Illusztráció: dr. Kenyeresné Zagyva Ágneshttp://www.7torony.hu/editor.php?c=72191

  • копирайтинг
  • рерайтинг
  • рекламные статьи
  • слоган
  • нейминг
  • сео копирайтинг, SEO копирайтинг