Álvaro de Campos. Portrait by João Luiz Roth
Ó, Margarita, Mit tennél az életemmel Ha neked adnám? - Kivenném a fülbevalóm, Hozzámennék egy vakhoz, És élnék a csillagokban.De Margarita, Mit szólna anyád, Ha neked adnám életem? - (Ő alaposan ismer engem.) Azt mondaná, kétségkívül Bolond vagy. És Margarita, Ha neked adnám életem, És tényleg meg is halnék? - Elmennék a temetésedre, És azt gondolnám hibáztál, Ha csak holtan akarnál szeretni. De Margarita, És ha csak a költészet kedvéért mondom, Hogy neked adnám életem? - Az esetben, felejtsd el. Ugrott az üzlet. Nálam nincs hitel. __________ Részegen diktálta Sr. Álvaro de Campos hajómérnök __________ Szabad fordítás______________________________________________________
Ai, Margarida, Se eu te desse a minha vida, Que farias tu com ela? — Tirava os brincos do prego, Casava c'um homem cego E ia morar para a Estrela. Mas, Margarida, Se eu te desse a minha vida, Que diria tua mãe? — (Ela conhece-me a fundo.) Que há muito parvo no mundo, E que eras parvo também. E, Margarida, Se eu te desse a minha vida No sentido de morrer? — Eu iria ao teu enterro, Mas achava que era um erro Querer amar sem viver. Mas, Margarida, Se este dar-te a minha vida Não fosse senão poesia? — Então, filho, nada feito. Fica tudo sem efeito. Nesta casa não se fia. Comunicado pelo Engenheiro Nava Sr. Álvaro de Campos em estado de inconsciência alcoólica.1-10-1927