• копирайтинг
  • копирайтер
  • SEO копирайтинг, сео копирайтинг
  • рерайтинг
  • контент для сайта
  • наполнение сайта
  • написание статей, статьи на заказ
  • рекламная кампания
  • обслуживание сайтов
  • биржа статей
  • пресс-релизы
  • копирайт, копирайтеры
  • Pekka alkotásai

    Szél, szemerkélő eső...

    |
    Pekka képe

    Szél, szemerkélő eső
    Közben átügyetlenkedtem a
    Vágányokon, mintha csak
    Pár éve – tán júniusban indultam
    Volna el, arról az oldalról.

    Álmodik a nyár

    |
    Pekka képe

    Forró mezők illatával neszez,
    míg vibrál távolról egy kútágas,
    szikes taván békalencse szemez.

    Küldtem pár csepp harmatot...

    |
    Pekka képe

    Lenge álmok szövik leplüket, majd finom kézzel
    terítik fölébe éjüket. Hajnalban csak megérintelek,
    mint fénysugarak - mik árnyéktól veszik mélyüket.

    Tudom kis öröm, ha lelkedre száll a boldogság,
    mit érintésem okoz, illatos álmaidhoz küldtem pár csepp
    harmatot. Míg a hajnal feletted bóbiskolt én

    csak remegtem ajkadon, éreztem szorításod
    minden izmából villámok hasítottak belém, s csókod tüze
    szívemről leolvasztott egy lecsüngő jégcsapot!

    (m)Ennyi nyelven...

    |
    Pekka képe

    Mennyi nép, s minden nyelvén a világnak,
    ajkán e pár szóval mondja el, hogy imádlak!

    „Te dua!” milyen vonzódás feszül, ebben albánul,
    „I love you!” ki nem ismerné, angol és kimért,
    „Ana Behibek” az arab szerelmére bámul,
    „Nere Maitea!” mit a hegyek közt egy baszk is ért,

    A szanatórium könyvtárosa

    |
    Pekka képe

    Érdeklődés hiányában törölve. :(

    Éjjel a réten

    |
    Pekka képe

    Libben a nyárfa,
    Hold ezüstből arcot fest,
    susog egy fűszál

    Japán haiku fordításaimból (1)

    |
    Pekka képe

    A szerző, akitől fordítottam: Chiyo-ni Kaga no Chiyo (1701-1775)az első japán női haiku mester.

    Az angol nyelvű versek:
    A selection of haiku / 'Chiyo-Ni: Woman Haiku Master'
    by Patricia Donegan and Yoshie Ishibashi /

    I
    waterweed
    floating away, despite
    the butterfly’s weight on it

    egy hínár lebeg
    tova és a pillangó
    súlya lehúzza

    Füveink bársonyán sóhajod érzem...

    |
    Pekka képe

    Alakod az est alkonyi fényében
    Lágy szépség, megismertelek: te vagy;
    A folyó csillámló víztükrében
    Ringatózol, kérlek még, még maradj!

    VI. Szonett - Az igaz, s a szép...

    |
    Pekka képe

    Nem ismerem még lényed titkait,
    S míg úgy tűnik: talán fontos vagyok,
    Félek mi lesz; egyszer majd elvakít
    A sors, ínség tör rám, vagy szép napok?
    Arcodat magány törli - s ha minket
    Megsebez; dühét, nyilait, szelét,
    Küldi, hogy hizlalja félelmünket;
    S vágyainkat mohón szakítsa szét.
    Tetszel nekem, csillog a szemed - mint
    Két fénylő csillag magával ragad,
    Benne az igaz, s a szép felém int,
    Csak engedd hozzám közelebb magad!

    Ha mégsem, akkor sorsom végzetes:
    Részem a szép, s igaz múlása lesz.

    Tartalom átvétel
  • копирайтинг
  • рерайтинг
  • рекламные статьи
  • слоган
  • нейминг
  • сео копирайтинг, SEO копирайтинг