• копирайтинг
  • копирайтер
  • SEO копирайтинг, сео копирайтинг
  • рерайтинг
  • контент для сайта
  • наполнение сайта
  • написание статей, статьи на заказ
  • рекламная кампания
  • обслуживание сайтов
  • биржа статей
  • пресс-релизы
  • копирайт, копирайтеры
  • Ágyas

    |
    Nagy Horváth Ilona képe

    Összekuszálnak az álmok,
    álnokul ül meg az est,
    csendben a tegnapi lángot
    szítja a lám sose rest
    dalcsiholó konok óra.

    Számadás

    |
    öregsam képe

    Fogantam valahol
    lettem kihordva
    parányi gomb
    akasztva
    cérna horogra.

    Elmondhatnám

    |
    Seres László képe

    Elmondhatnám neked
    ékes szavakkal

    Hé, te ott...

    |
    Nagy Horváth Ilona képe

    Hé,
    te ott,
    a falak
    mellett,

    Kirakó

    |
    öregsam képe


    Apám, kopott tányérod üresen
    -azóta minden reggel a ház is.
    Hányszor próbáltam összerakni
    szaggatott szavaidat egésszé.

    Még néha félek

    |
    Jagos István Róbert képe

    Amikor gyerek fejjel
    meséket hittem,
    s két kezemmel
    kantákat vittem,
    nem gondoltam
    milyen egy érzés,
    mikor anyám okozza
    a legnagyobb vérzést
    szívemben és számban egyaránt.
    Nekem ezt hozta titkon a mikulás.

    Védtelen*

    |
    theodor képe

    Penge a nap
    Dombok
    Pajzsháta görnyed

    Japán haiku fordításaimból (1)

    |
    Pekka képe

    A szerző, akitől fordítottam: Chiyo-ni Kaga no Chiyo (1701-1775)az első japán női haiku mester.

    Az angol nyelvű versek:
    A selection of haiku / 'Chiyo-Ni: Woman Haiku Master'
    by Patricia Donegan and Yoshie Ishibashi /

    I
    waterweed
    floating away, despite
    the butterfly’s weight on it

    egy hínár lebeg
    tova és a pillangó
    súlya lehúzza

    Csizmadia Lajos (dreamwolf): Gondolatok az utcán

    |


    Fázom. Kabátom alá bújik a szél

  • копирайтинг
  • рерайтинг
  • рекламные статьи
  • слоган
  • нейминг
  • сео копирайтинг, SEO копирайтинг